Why has European Banking become a powder keg – Sohu news-dachiyouxiang

Why has European Banking become a "powder keg"? Sohu news at Deutsche Bank headquarters in Berlin. Photo source: visual China is in the global financial market and commodity market volatility, the European bank "share debt double down" signs of danger exacerbated the fears of the financial crisis comeback. The European Storck 600 banking index (Stoxx Europe 600 Banks Index) has fallen by more than 20% this year, and many European banks and insurance companies have also reached at least the highest risk index since 2013. Deutsche Bank, the largest German bank, fell nearly 40% in recent days, and its valuation fell to about 30% of book value. Other large European banks, such as Barclays, BNP Paribas and UniCredit, have fallen by more than 5%, far less than the broader European market in Paris. This does not allow investors to worry about the recurrence of the crisis. In September 2008, it was the bankruptcy of Lehman Brothers, the investment bank of the United States, that declared the financial tsunami. As part of the global financial system, the pain of the European banking sector is certainly related to macroeconomic factors, such as the slowdown in China’s emerging markets, the global economic outlook is bleak, but there are also special reasons". The trend of Storck 600 banking index in recent years. Source: Bloomberg is the first monetary policy closely related to the banking sector. In June 2014, the European Central Bank lowered interest rates to negative levels for the first time. After last year’s downward adjustment in December, the deposit interest rate is now -0.3%. This means that commercial banks need to pay fees to the latter in depositing funds in the central bank. In order to prevent the loss of funds, banks are reluctant to extend the "negative interest rate" to depositors, thus increasing the cost of capital. On the other hand, the very low lending rate in the ultra loose monetary policy, the European Central Bank marginal lending rate, is now only 0.3% – directly affecting the bank credit income. Therefore, the ECB’s policy to stimulate the economy to take quantitative easing (represented by negative interest rates) to a large extent squeezed the profit margins of the banking industry. Deutsche Bank lost a record $7 billion 600 million in 2015. If the loose policy is "old injury", then the oil price slump is a heavy blow on the wound. The Wall Street journal analyzed fears that the bankruptcy of the energy sector has long held pressure on the U.S. banking sector, which has provided funding for the shale oil industry in the last ten years. Recently, investors began to be concerned about the risk exposure of European banks. By contrast, the record of European banks is not perfect. Brent crude oil futures prices in nearly six months trend. Oil prices also sparked other concerns about banks. The oil price crash has hit some emerging economies, and many banks have a risk exposure to them. At the same time, low oil prices exacerbated the low inflation, extending the low interest rate policy period; 欧洲银行业为何成了“火药桶”?-搜狐新闻 位于柏林的德意志银行总部。 图片来源:视觉中国   就在全球金融市场和大宗商品市场剧烈波动之际,欧洲银行业“股债双跌”的危险迹象加剧了人们对于金融危机卷土重来的担忧。   欧洲斯托克600银行业指数(Stoxx Europe 600 Banks Index )今年以来已下跌超过20%,欧洲银行和保险公司诸多风险指标也已触及至少自2013年以来最高水平。德国最大银行德意志银行( Deutsche Bank)股价近期一度下跌将近40%,其估值更是跌至账面价值的30%左右。其它一些欧洲大型银行,如巴克莱(Barclays)、巴黎银行(BNP Paribas)、联合信贷(UniCredit)均下跌超过5%,表现远远不及更广泛的欧洲市场。   这不禁令投资者担忧危机再现。2008年9月,正是美国投资银行雷曼兄弟(Lehman Brothers)的破产宣告了金融海啸的爆发。作为全球金融体系的一部分,欧洲银行业所表现的痛苦固然与宏观因素有关,如中国等新兴市场增速放缓、全球经济前景暗淡等,但也存在着“特殊原因”。 欧洲斯托克600银行业指数近年走势。 来源:Bloomberg   首先是与银行业息息相关的货币政策。2014年6月,欧洲央行首次将存款利率下调至负值水平。去年12月再度下调后,存款利率目前为-0.3%。这意味着,商业银行在央行存放资金需向后者支付费用。为了防止资金流失,银行不愿将“负利率”之手伸向储户,资金成本因此增加。   另一方面,超宽松货币政策中的极低贷款利率――欧洲央行边际贷款利率目前仅为0.3%――直接影响了银行信贷收入。因此,欧洲央行为刺激经济采取的量化宽松政策(以负利率为代表)很大程度上挤压了银行业利润空间。2015年,德意志银行亏损额达到创纪录的76亿美元。   如果说宽松政策是“旧伤”,那么油价暴跌则是打在伤口上的一记重拳。《华尔街日报》分析说,关于能源部门破产的担忧长期以来令美国银行业承压,因美国银行业为近十年来页岩油行业的崛起提供了资金。而最近,投资者们开始关心欧洲银行业的风险敞口。相比之下,欧洲银行这方面的记录不尽完善。   布伦特原油期货价格近六个月走势。   油价还引发关于银行的其它担忧。原油价格大跌重创了一些新兴经济体,许多银行对它们有着风险敞口。与此同时,低油价又加剧了低通胀,延长了低利率政策期限。原油对于银行业冲击显示出,油价的跌势如何在所有市场持续扩散,成为影响股价的一个主要因素。据瑞银(UBS)统计,欧洲银行类股与油价的关联度当前处于2012年以来最高水平。   美银美林(Bank of America Merrill Lynch)本月初发布的一份报告说,欧洲银行业在能源行业遭受的贷款损失总共可能达到270亿美元,相当于最近三年税前利润的6%。报道说,这些能源企业在2011年至2014年期间从欧洲银行获得贷款。当时,国际基准的布伦特原油价格在每桶100美元左右。如今,油价从当时水平狂跌超过70%,至每桶30美元左右。   一些新兴市场的财政收入、投资和就业遭受到严重冲击,这同样对欧洲银行业不利。例如,油价大跌令巴西经济雪上加霜,而巴西恰恰是西班牙桑坦德银行(Banco Santander SA)最大市场之一。中东和非洲则是英国渣打银行(Standard Chartered)的主要市场。欧洲银行管理局(European Banking Authority)的报告称,奥地利银行业55%左右的海外风险敞口与新兴市场相关,西班牙银行业为将近40%。   另一个备受指责的“麻烦制造者”是欧盟银行业改革。2014年,这些所谓的“自救”改革(bail-in)争取到了欧盟各国政府的一致支持。《金融时报》说,这些改革目的是要将救助银行的负担从纳税人身上转移给银行投资者。   2008年金融危机期间,欧洲纳税人为拯救银行业付出了1.6万亿欧元(约合1.78万亿美元)。以《欧洲银行复苏与处置指令》(Bank Recovery and Resolution Directive)为核心的举措正是为了避免重蹈覆辙。这项法案于2015年生效,但市场有一年时间来适应其中最具争议的措施:破产银行债权人承担损失。此项规定于2016年1月1日起正式生效。按照新规定,一家银行必须消除8%的债务方能得到纳税人的支持。这意味着,无担保的优先债权人(senior bondholders)以及大型企业储户将被迫承担损失。   去年年底,意大利政府和葡萄牙政府赶在新规生效前救助了国内银行。《华尔街日报》报道说,葡萄牙去年12月对国内一家银行的救助措施引发了银行债券投资者的担忧。葡萄牙央行主要针对大型机构投资者持有的债券采取行动,却放过了零售投资者(同时也是银行客户)。机构投资者们抱怨,区别对待相同债券的不同购买者是不合法的。   欧洲国家为保护散户而让机构投资者蒙受更大损失的做法,使本已风声鹤唳的市场遭受冲击。自那时起,葡萄牙、意大利和西班牙的银行类股连同银行债券一道大幅下跌。   投资者们的抱怨和担忧动摇了市场对于欧洲银行业的信心,而这无异于火上浇油。当前,欧洲银行业正竭力在负利率和信贷需求疲弱的环境下提振利润、剥离不良贷款。各银行还持有估值过高的资产――大量主权债务。这些债券的价格被欧洲央行债券购买计划日益推高。倘若这些债券价格下跌,银行将遭受巨大损失。   不仅如此,欧洲银行业内部还面临着深层次问题。彭博社的文章说,投资者对欧洲银行高管们耐心将尽,而这不足为奇。自2008年9月雷曼兄弟倒下以来,八家欧洲最大银行已总计裁员约10万人,支付630亿美元罚金,市值损失达4200亿美元。2月中旬,欧洲银行股遭遇超大规模抛售,引发了自金融危机爆发以来未曾见过的恐慌情绪。   文章说,就在去年,巴克莱银行、瑞信、德意志银行和渣打银行纷纷迎来新任CEO。与此同时,银行市场被严格的资本新规和大量金融技术初创企业重塑着,且后者无须遵守规则――新CEO们必须在这样的环境下找到成功之道。   欧洲银行业正在经历蜕变,这需要彻彻底底地改变其核心运作模式。自上世纪90年代后期以来,大西洋两岸的银行通过合并发展壮大。它们变成了金融超级市场,向尽可能多的客户“交叉销售”(cross-selling)尽可能多的产品和服务。银行的信念体系当时建立在对于效率和增长的承诺之上;但最终未能以可持续之道兑现任何一个承诺。当下,欧洲全能银行(universal banks)正在分解(unbundling)。   《英国电讯报》评论说,欧洲银行业之所以落得如此田地,要归咎于其所谓的“可选择性”(optionality)――所有银行本质上都在追求相同商业模式:它们都想成为全球性全能银行。这意味着,它们想要成为“世界上所有地方所有人的所有”。   但它们不可能都获得成功。许多业务线竞争激烈,以至于只有顶尖的两三家银行能够赚钱。实际上,一个公开的秘密是:一些领域根本没有哪家银行盈利。久而久之,银行可能会向大型企业发放免息贷款,为的是以此作为“敲门砖”,寄望赢得其它更有利可图的业务;然而,这并非屡试不爽的办法。“交叉销售”则是对这一切的误称,它实际上意味着各家银行将不同服务卖给了同一位客户。   评论说,莫大的讽刺是:投资者受困于银行,而银行又受困于过时的商业模式。当欧洲各银行CEO们最终慢慢腾腾地宣布业务重组计划时,市场已经失去信心。  相关的主题文章:

« »

Comments closed.